Mindenkinek van kedvenc filmje, akár több is. A fanatikusabbak a legkedvesebb mondatokat is kigyűjtik, mottóként használják. A The Hollywood Reporter most összegyűjtötte a 100 legtöbbet hangoztatott filmes mondatokat.
Mindezt filmes szakemberek segítségével, tehát a lista teljesen a filmiparban dolgozók szavazatain alapszik. Ez több mint 1600 gyártót, rendezőt, színészt és írót jelent. Az talán nem meglepő, hogy a listán szinte az összes világhírű film szerepel, mint a Vágy villamosa, A gyűrűk ura, a Love Story vagy a Csillagok háborúja. Nehéz örökérvényű filmet alkotni, de ha sikerül, akkor még évtizedekkel később is emlékezni fognak rá a nézők.
A teljes listát itt olvashatod el, mi most az első 10 helyezettet mutatjuk be. A legendás sorokról valószínűleg sok filmrajongó egyből rávágja a filmcímet. A szerkesztők az írókkal is beszélgettek, akik a klasszikus sorokat írták, néhány mondat ugyanis érdekes háttértörténettel rendelkezik.
Íme, az első 10:
„A klub első szabálya: senkinek egy szót se a klubról!”
Film: Harcosok klubja (1999)
Brad Pitt és Edward Norton komolyan vették a felkészülést, mindketten vettek például bokszórákat. Majdnem elestek a szereptől, Matt Damon és Sean Penn voltak esélyesek helyettük, de David Fincher ragaszkodott Nortonhoz.
„Mindenütt jó, de legjobb otthon!”
Film: Óz, az a nagy varázsló (1939)
A film L. Frank Baum regénye alapján készült. Sok helyen megváltoztatták az eredeti történetet, de ezt a sort nem vették ki.
„Te hozzám beszélsz?”
Film: A taxisofőr (1976)
A főszereplő, Robert De Niro improvizált. A jelenetben ez állt eredetileg: „Travis (De Niro) magához beszél a tükörben.” Paul Schrader forgatókönyvíró elmondta a színésznek utasításként, hogy ő most egy kiskölyök, aki játszik a fegyverrel, de közben keményen viselkedik.
„A világ összes városának összes kocsmája közül miért pont ebbe kellett bejönnie?”
Film: Casablanca (1942)
Nem meglepő, de a világ leghíresebb filmjének mondatai szerepelnek a legtöbbször a listában. Összesen ötször, és a top 10-be három is bekerült.
„Az én ajánlatomat nem fogja visszautasítani.”
Film: A keresztapa (1972)
Ennek a sornak a különböző változatai megjelennek mind a három részben. A forgatókönyvíró Mario Puzo és a rendező Franics Ford Coppola pont Amerika két ellentétes partjain voltak, miközben a sorokat írták az első filmhez
A színjátszás és a katonaság kapcsolata – 11 színész, akik a katonaságban szolgáltak
Sokan nem gondolnánk, de a színészek, akik önként vagy kötelességből katonának álltak, tapasztalataikat nagyon jól tudták hasznosítani színészként. Adam Driver ( Star Wars: Skywalker kora) például hasonlóságot is felfedezett a két hivatás között. – mondta Driver TED-beszéde során. A 11 ember között nem csak férfi színészek találhatók, Bea Arthur és Zulay Henao erősítik a női tábort.
Puzo New Yorkkban, Coppola pedig San Fraciscóban. Szó szerint oda-vissza küldözgették egymásnak a változatokat, postán.
„Totó, azt hiszem, már nem Kansasben vagyunk.”
Film: Óz, az a nagy varázsló (1939)
Amióta a mondat elhangzott Dorothy (Judy Garland)szájából, számtalan televíziós műsorban és filmben hallhattuk viszont, mint a Drágám, a kölykök összementek, az Avatar vagy a Gilmore lányok.
„Az Erő legyen veled!”
Film: Csillagok háborúja (1977)
Számtalan karakter elmondja a mondatot az eredeti filmben, meglepő módon nem Obi-Wan Kenobi. Arra egészen 2002-ig várni kellett, amikor megjelent a Klónok háborúja.
„Nagyobb hajóra lesz szükség!”
Film: Cápa (1975)
A film producerei, David Brown és Richard D. Zanuck nagyon fukarul viselkedtek, ezért gyakran megkapták a fenti mondatot. Amolyan bevett szokás lett ezt mondani, bármikor bármi rosszul sült el a forgatás alatt.
„Egészségedre, kölyök!”
Film: Casablanca (1942)
Eredetileg így hangzik: „Here’s looking at you, kid.” Magyarul, de japánul sem volt könnyű lefordítani. Ugyanis az angol nyelv árnyalatait valahogyan érthetővé kellett tenni a bonyolult japán számára, ezért valahogy így fordították le: „Egészségedre, a szemedbe!”
„Őszintén szólva kedvesem, fütyülök rá.”
Film: Elfújta a szél (1939)
Két hónappal a film megjelenése előtt, a cenzorok követelték, hogy vegyék ki a „fütyülök rá” kifejezést. Az alkotók 22 különböző variációt találtak ki helyette, végül a cenzorok megengedték, hogy maradjon az eredeti mondat.