Krasznahorkai László regénye, a Báró Wenckheim hazatér nyerte el az Egyesült Államok egyik legismertebb irodalmi elismerését, a Nemzeti Könyvdíjat az idegen nyelvről angolra fordított művek kategóriájában. A könyv Ottilie Mulzet fordításában jelent meg a New Directions kiadásában.
Az öt kategóriában átadott elismerést a fordított művek kategóriában az Ottilie Mulzet fordításában megjelent Báró Wenckheim hazatér nyerte.
A kötet versenytársai az arab Khaled Khalifa Death is a hard work című műve, a ruandai Scholastique Mukasonga The Barefoot Woman című könyve, a japán Ogava Joko The Memory Police című regénye, és a finn Pajtim Statovci Crossing című kötete voltak.
Krasznahorkai László bekerült az amerikai Nemzeti Könyvdíj szűkített listájára
A 2016-ban megjelent Báró Wenckheim hazatér, melyet Ottilie Mulzet fordított angol nyelvre, szerepelt a jelöltek szeptember 17-én közzétett „hosszú”, 10-es listáján, győztest november 20-án hirdetnek. Krasznahorkai László egy arab ( Khaled Khalifa: Death Is Hard Work), egy ruandai ( Scholastique Mukasonga: The Barefoot Woman), egy japán ( Ogava Joko: The Memory Police) és egy finn ( Pajtim Statovci: Crossing) szerzővel áll versenyben az idén 70.
Az Egyesült Államokban a Nemzeti Könyvdíjat a második legjelentősebb irodalmi elismerésként tartják számon a Pulitzer-díj után.
Pajtim Statovci: Az én macskám a köznyelvet testesíti meg – Interjú
Nagyon sokszor kérdezik ezt tőlem az emberek, mivel 2 éves voltam, amikor Finnországba költöztünk. Nem igazán van közeli kapcsolatom Koszovóval, de ahhoz, hogy ez teljesen érthető legyen, vissza kell egy kicsit kanyarodnom. Amikor az emberek azt kérdezik, hogy hogyan viszonyulok a szülőhazámhoz és a nyelvhez, amit beszélek, azt feltételezik, hogy nyomás van rajtam a nyelvi és kulturális különbségek miatt, de ez nem így van.
A regényért a szerző megkapta 2017-ben az Aegon-díjat is.
[perfectpullquote align=”left” bordertop=”false” cite=”” link=”” color=”” class=”” size=””]A díjak jólesnek, vagy védenek, vagy adnak egy újabb esélyt a próbálkozásra, hogy olyan produkciókkal álljunk elő, amelyek méltók az olvasók figyelmére. Szeretik az aszteroidákat? Na, egy díj, az pont olyan. Mi vagyunk a Föld, és mintha egy aszteroida kurva messze elmenne tőlünk, és csak mi látnánk. Jólesik nézni, hú, az anyját, de gyönyörű, mondjuk, na, de hát mégcsak nem is érinti a Földet. Értik?[/perfectpullquote]
– mondta a Literának adott interjújában Krasznahorkai.
Az amerikai Nemzeti Könyvdíjat tegnap szépirodalom kategóriában Susan Choi (Trust Exercise), az ismeretterjesztő irodalom kategóriában Sarah M. Broom (The Yellow House), a költészet kategóriában Arthur Sze (Sight Lines), a fiatal írók kategóriájában pedig Martin W. Sandler (1919 – The Year That Changed Americai) vehette át.