A visegrádi országok és Törökország irodalma, illetve a nem magyarul alkotó magyar szerzők állnak az első PesText Nemzetközi Irodalmi Fesztivál fókuszában. És te, hány nyelven élsz?
A PesTexten nyolcvanhárom programon több mint kétszáz fellépő, szerző vesz részt. Lesznek beszélgetések, szakmai konferenciák, workshopok, illusztrációk tárlata, illetve szabadtéri események is.
[perfectpullquote align=”left” bordertop=”false” cite=”” link=”” color=”” class=”” size=””]Átjárhatóvá akarjuk tenni a mentálisan létező határokat.[/perfectpullquote]
– mondta Kollár Árpád költő, a PesText és a társzervező Magyar Irodalmi Jogvédő és Jogkezelő Egyesület (MISZJE) vezetője, illetve a Független Mentorhálózat tagja a szerdai budapesti sajtótájékoztatón.
Mint kifejtette, a fesztivállal is szeretnék tudatosítani, hogy a középpontban lévő német, francia, angolszász irodalom mellett a Magyarország közelében élő népek irodalmára legalább olyan fontos kitekintenünk. A PesText kiemelt vendége lesz Piotr Szewc lengyel író, akinek Pusztulás című regénye idén nyáron jelent meg újra magyarul a POKET Zsebkönyvek sorozatban.
A magyar költészet napján a POKET könyvautomatái elárasztják Budapestet
A Grecsó Krisztián- és Vecsei H. Miklós-vezette kezdeményezés keretein belül, szerdától kortárs és klasszikus irodalmi műveket szerezhetünk be a főváros nyolc különböző csomópontján elhelyezett zsebkönyv-automatákból, mindössze 990 forintos darabáron. Az automaták egy-egy budapesti színház vagy kulturális intézmény nevét viselik, míg mind az öt irodalmi műnek saját nagykövete van, egy ismert ember személyében.
Szewc a lengyel irodalom kiemelkedő alakja. A Pusztulást, amely a második világháború kitörését megelőző napot rögzíti sajátos módon, húszéves korában írta. A regény témája azért is aktuális, mert éppen nyolcvan évvel ezelőtt, Lengyelország megtámadásával kezdődött a háború.
[perfectpullquote align=”left” bordertop=”false” cite=”” link=”” color=”” class=”” size=””]A szerző szeptember 24-én az A38-on, és másnap Kovács Adél színművésszel együtt a PIM-kertben is felolvas a műből.[/perfectpullquote]
– közölte Joanna Urbanska, a budapesti Lengyel Intézet igazgatója.
A fesztiválra eljön még mások mellett Petr Hruska cseh, Michaj Habaj szlovák, Haydar Ergülen török költő, Michael Donhauser és Xaver Bayer osztrák szerző. Haydar Ergülennel Tóth Krisztina író, költő szeptember 26-án beszélget a PIM-ben, a PesTexten bemutatják az elmúlt hónapokban az Isztambuli Magyar Intézet támogatásával megvalósult két török-magyar fordítói műhely eredményeit.
[perfectpullquote align=”left” bordertop=”false” cite=”” link=”” color=”” class=”” size=””]A PesTexthez kapcsolódva szeptember 20-tól 22-ig megrendezzük az első Gül Baba Kulturális Fesztivált. A magyar-török együttműködésen alapuló rendezvényen a Gül Baba Türbe és Rózsakertben magyar és török szerzők olvasnak fel műveikből, lesznek koncertek és gyerekprogramok is.[/perfectpullquote]
– mondta Szalai István, a Gül Baba Türbéje Örökségvédő Alapítvány igazgatója.
Szeptember 25-én a PIM-ben az anyanyelvtől eltérő nyelven történő alkotásról beszélgetnek. Eljön Budapestre az angolul író, de indiai Ashwani Kumar, az erdélyi magyar gyökerű, de verseit ivritül író izraeli Agi Mishol, az angolul író, de magyar származású David Szalay és Tibor Fischer, az 1956-os emigráns Ferdinandy György és Sárközi Mátyás, az Erdélyből indult hálózatkutató, Barabási Albert László vagy a Norvégiában alkotó Kun Árpád is. Agota Kristof A nagy füzet című könyvéről, az abból készült filmről Szász János rendező és Szőcs Géza költő szeptember 24-én beszélget az A38-on.
A sajtótájékoztatón ott volt a PesText írópályázata, a “Neked mit jelent a szabadság?” két győztese, a szakmai díjat Halleves című versével elnyerő Izsó Zita, illetve a Glamúr című rövidprózájával közönségdíjas Láng Anikó. A két díjazott, valamint a többi tíz shortlistes alkotás angol, magyar, cseh, szlovák és lengyel nyelven is olvasható a PesText háromszáz példányban megjelenő fanzine-jében.
A Pesti nő: ezeken a nőkön keresztül volt szerencsénk közelebb kerülni a városhoz / ContextUs
interjúkötet eredetileg a te ötleted volt, Máté. Hogyan indult? Bach Máté: 2010-ben Helsinkiben voltam egy tanulmányi úton, ahol teljes alakos fotókat készítettem emberekről, abszolút random módon választottam ki őket, embereken keresztül szerettem volna a bemutatni a várost. Ott született meg az ötlet, hogy szeretnék Budapestről is csinálni egy fotósorozatot, mikor haza költözöm.
A PesText keretében adják át szeptember 27-én a Csáth Géza-díjat a PIM-ben. A száz évvel ezelőtt elhunyt író, orvos, zeneszerzőről elnevezett díjban olyan szépírók részesülhetnek, akik munkásságának kockázatgazdagsága, kezdeményezőképessége rokonítható Csáth Géza irodalmi törekvéseivel. A bizarr díj egy hasított sertésből és egy névre szóló hentesbárdból áll; eddig Kabai Lóránt, Orcsik Roland és Csehy Zoltán kapta meg. Az átadót megelőzően a díj ötletadója, Zoran Gashi macedóniai születésű, albán származású, Szerbiában élő költő, performer és képzőművész fellép a PIM Fesztiválkert színpadán.
A Műfordítók Egyesülete Jeromos Oroszlánja-díját szeptember 29-én a Lumenben fogják átadni a “legfordítóbarátabb” kiadónak.
—
Facebook-esemény: ITT
Időpont: 2019. szeptember 24. – szeptember 28.
Helyszín: PIM / LUMEN / A38, Budapest
Jegyár: Ingyenes