A brit kortárs irodalom nagyjai, mint Imtiaz Dharker, Jackie Kay és az apa-fia költőpár, Ian és Andrew McMillan versekben dokumentálják a járványt.
A költészet nem hallgathat el a nehézségek alatt sem
Carol Ann Duffy elindított egy nemzetközi költészeti projektet, olyan ismert költőkkel együtt, mint Imtiaz Dharker, Roger McGough és Ian McMillan, válaszként a koronavírus-járványra, írja a The Guardian.
A koszorús költő Write Where We Are Now (Írjunk Ott Ahol Most Vagyunk) címmel bocsátotta útjára a projektet.
[perfectpullquote align=”left” bordertop=”false” cite=”” link=”” color=”” class=”” size=””]A projekt lehetőséget biztosít a kihívásokkal teli időszakra való reflektálásra és inspirációra, hogy a költők szemén keresztül alkossunk egy élő lenyomatot arról, ami most zajlik[/perfectpullquote]
– mondja a költő. Minden kedden „tapsolunk a sötétben” – sok helyen így méltatják az egészségügyi dolgozókat –, és hiányzik számára a lánya kezének érintése, amely pillanatnak nem lehet most részese a karantén idején. Duffy, a Hands (Kezek) című versét március 26-án írta, amely a kezeken keresztül tapinthatóvá teszi ezt a drámát.
Spanyol költőnő kapta az idei Janus Pannonius Költészeti nagydíjat
A Magyar PEN Club elnöke, Szőcs Géza által 2012-ben alapított díjjal kitüntetett alkotót a nemzetközi zsűri hosszasan méltatta. Mint mondták, költészetét az abszolút és állandó koherencia jellemzi. A laudációban felhívták a figyelmet, hogy bár Clara Janés Nadal a hetvenes évek generációjához tartozik, eredetisége, művészete mindig egy kicsit különálló helyet biztosított neki az irodalomtörténetben.
Andrew McMillan Garden (Kert) című költeményében az egyre növekvő halottak számára reflektál.
Duffy a Manchester Metropolitan Egyetemmel együttműködve vezeti a projektet. A résztvevők között a kezdő és a feltörekvő költők mellett egyaránt vannak díjnyertes alkotók, Raymond Antrobus, Andrew McMillan, valamint a brit költészet nagyjai, Gillian Clarke és Jackie Kay.
[perfectpullquote align=”left” bordertop=”false” cite=”” link=”” color=”” class=”” size=””]Szükségünk van a költészet hangjára a változás és a világfájdalom óráiban. A költészet csak arra törekszik, hogy adjon a világnak, és most itt az ideje adni[/perfectpullquote]
– vélekedik Duffy.
Univerzális problémát ragadott meg versében Dharker
Dharker a In Cranes Lean In című versében a lányával folytatott telefonbeszélgetésről ír, miközben az ablakon keresztül London kiüresedett utcáira tekint. A műben azt a szomorúságot énekli meg, miszerint a világon számos anya él karantén miatt elszigetelten a gyermekeitől, és csak telefonon keresztül tudnak egymásnak vigaszt nyújtani.
McMillan véleménye szerint a költőknek mindig is az volt a feladata, hogy egy történelmi lenyomatot készítsenek a világról, amelyben élnek.
Hiába nyerték el a fődíjat, szétosztották a kisebb kiadók között az irodalmi díj pénznyereményét
Fitzcarraldo Editions olyan Nobel-díjas írók munkáit publikálta, mint Svetlana Alexievich és Olga Tokarczuk , még azelőtt, hogy a rangos elismerésben részesültek volna. A kiadó a Republic of Consciousness elismerésben részesült, amely nem kevesebb mint 10 ezer font, közel négymillió forint pénzjutalommal is jár. Az összeget azonban szétosztották a döntős jelöltek között, írja a The Guardian .
[perfectpullquote align=”left” bordertop=”false” cite=”” link=”” color=”” class=”” size=””]Vannak dolgok, amelyek túlmutatnak a nyelvi korlátokon, mint a halottak magas száma, az elmondhatatlan szenvedés és a csillapíthatatlan félelem[/perfectpullquote]
– fogalmaz a McMillan.
Ante a nővérek kemény munkáját idézi versben
Romalyn Ante díjnyertes költő és nővér az Unbecoming Maramot-ban így fogalmaz egy műszakja után: „Egy sötét utcában sétál egymaga, ám még nem egyedül. Nézz rá most – éjszaka éjszakát, műszak műszakot követ.”
Az olasz nővér megmutatta, milyen káros hatásai vannak a koronavírusnak
Az orvosok és a nővérek is kimerültek Alessia Bonari a koronavírus elleni harc frontvonalán küzd nap, mint nap. Instagram-posztban osztotta meg a munkájával kapcsolatos megpróbáltatásait, írja a . 923.4k Likes, 34.9k Comments – Alessia Bonari (@alessiabonari_) on Instagram: “Sono i un’infermiera e in questo momento mi trovo ad affrontare questa emergenza sanitaria.
A T. S. Eliot-díjas George Szirtes, magyar származású brit költő pedig a projekt elindulása óta minden nap új verest ír, míg Moira Egan és David Tait az olasz és a kínai karanténból írnak.
A Manchester Metropolitan Egyetem vezetője, Malcolm Press professzor úgy véli, hogy a versek nagyon kifejezőek és érzelemdúsak, amelyek inspirálják a kreativitást és a reményt.